Ondertitelsnelheid aanpassen | Ondertitelduur wijzigen | SubtitleKit

Snelheidsaanpassing

Pas ondertiteltiming aan voor versnelde of vertraagde video's

SubtitleKit mascot

Sleep je ondertitelbestand hierheen

of

Ondersteunde formaten: SRT, VTT, ASS, SSA, SBV, SUB, SMI, LRC, TTML, DFXP, TXT: .SRT, .VTT, .ASS, .SSA, .SBV, .SUB, .SMI, .LRC, .TTML, .DFXP, .TXT

Over snelheidsaanpassing van ondertitels

Snelheidsaanpassing van ondertitels rekt de ondertiteltiming uit of comprimeert deze om te passen bij video's die versneld of vertraagd zijn afgespeeld. Wanneer je een video op 1,5× snelheid bekijkt of slow-motion gebruikt op 0,5×, hebben ondertitels een proportionele tijdsaanpassing nodig om gesynchroniseerd te blijven met de gewijzigde afspeelsnelheid.

Wat is snelheidsaanpassing?

Snelheidsaanpassing (ook wel tijdrekking of lineaire schaling genoemd) vermenigvuldigt alle ondertiteltijdstempels met een snelheidsfactor. Afspelen op 2× snelheid? Alle tijdstempels worden gehalveerd (ondertitel op 00:10:00 wordt 00:05:00). Afspelen op 0,5× slow motion? Alle tijdstempels verdubbelen (00:05:00 wordt 00:10:00). Deze proportionele schaling houdt ondertitels perfect gesynchroniseerd met video's waarvan de snelheid is aangepast.

Veelvoorkomende snelheidsscenario's

  • 1,25× Snelheid (Colleges/Tutorials): Iets snellere weergave zonder begrip te verliezen. Ondertitels hebben 0,8× timing nodig.
  • 1,5× Snelheid (Podcasts/Audioboeken): Populaire versnellingssnelheid. Ondertitels hebben ~0,667× timing nodig.
  • 2× Snelheid (Speed-Watching): Twee keer zo snel. Ondertitels hebben 0,5× timing nodig (alle tijdstempels gehalveerd).
  • 0,5× Snelheid (Slow Motion): Halve snelheid voor gedetailleerde analyse. Ondertitels hebben 2× timing nodig (alle tijdstempels verdubbeld).

Snelheidsfactor berekening

Als je video op X snelheid afspeelt, is je ondertitelsnelheidsfactor 1 ÷ X.
Voorbeeld: Video op 1,5× → Ondertitelfactor = 1 ÷ 1,5 = 0,667×

Videosnelheid → Ondertitelsnelheid conversie

Video afspeelsnelheid Ondertitel snelheidsfactor Voorbeeld (60 min) Veelvoorkomend gebruik
0,5× (Halve snelheid) 2,0× 60 min → 120 min Slow-motion analyse, tutorials
0,75× (3/4 Snelheid) 1,33× 60 min → 80 min Talen leren, begrip
1,0× (Normale snelheid) 1,0× 60 min → 60 min Standaard afspelen (geen aanpassing)
1,25× (Sneller) 0,8× 60 min → 48 min Colleges, educatieve video's
1,5× (Snel) 0,667× 60 min → 40 min Podcasts, interviews, reviews
2× (Dubbele snelheid) 0,5× 60 min → 30 min Snelle review, samenvattingen

Formule: Ondertitel snelheidsfactor = 1 ÷ Video afspeelsnelheid

Versnellingsvoorbeeld (1,5×)

Scenario

Een 2-uur durend college bekijken op 1,5× snelheid om tijd te besparen

Berekening

1 ÷ 1,5 = 0,667× ondertitelsnelheid

Resultaat

Origineel: 01:00:00

Aangepast: 00:40:00

120 min → 80 min speelduur

Vertragingsvoorbeeld (0,5×)

Scenario

Dansbewegingen analyseren in slow motion op 0,5× snelheid

Berekening

1 ÷ 0,5 = 2,0× ondertitelsnelheid

Resultaat

Origineel: 00:10:00

Aangepast: 00:20:00

10 min → 20 min speelduur

Wanneer snelheidsaanpassing gebruiken

Educatieve inhoud

Het bekijken van colleges, tutorials of cursussen op 1,25× of 1,5× om tijd te besparen. Ondertitels hebben snelheidsaanpassing nodig om gesynchroniseerd te blijven met versnelde weergave.

Podcast & Audioboek afspelen

Luisteren naar podcasts of audioboeken op hogere snelheden (1,2×-2×). Als je videopodcasts met ondertitels bekijkt, houdt snelheidsaanpassing de ondertitels gesynchroniseerd.

Video-analyse & studie

Het analyseren van sportspelen, danschoreografie of technische procedures in slow motion (0,25×-0,75×). Ondertitels hebben proportionele vertraging nodig om bij de vertraagde video te passen.

Bewerkte video met snelheidsveranderingen

Je hebt videobeelden bewerkt door secties te versnellen of te vertragen. Bestaande ondertitels hebben snelheidsaanpassing nodig om bij je bewerkte tijdlijn te passen.

Time-lapse of timelapse-omkering

Time-lapse beelden omzetten naar realtime of vice versa. Ondertitels hebben drastische snelheidsaanpassing (10×, 50×, 100×) nodig om bij extreme tijdcompressie of -uitbreiding te passen.

Toegankelijkheidsfuncties

Sommige kijkers hebben tragere weergave (0,75×-0,9×) nodig voor begrip of het leren van talen. Aangepaste ondertitels bieden nauwkeurige timing voor toegankelijkheidsbehoeften.

💡 Tips voor snelheidsaanpassing

Onthoud de formule: Ondertitel snelheidsfactor = 1 ÷ Video afspeelsnelheid. Snellere videoweergave vereist tragere ondertiteltiming (factor minder dan 1).

Snelheidsaanpassing is proportioneel over het hele bestand—ondertitels aan het begin van de video worden op dezelfde manier beïnvloed als ondertitels aan het einde.

De meeste videospelers laten je snelheid live testen—vind je gewenste snelheid (zoals 1,3×) en gebruik dan deze tool om de ondertiteltiming permanent aan te passen voor die snelheid.

Snelheidsaanpassing beïnvloedt ook de ondertitelduur—als de originele ondertitel 2 seconden zichtbaar is op 1× snelheid, is deze 1 seconde zichtbaar op 2× snelheid (proportioneel korter).

Veelvoorkomende snelheden: 1,25× (colleges), 1,5× (podcasts), 2× (snelle review), 0,75× (leren), 0,5× (slow-motion analyse). Houd je aangepaste bestanden gelabeld per snelheid!